Viešieji pirkimai šalyje Lenkija pagal Vertimo raštu paslaugos (CPV 79530000-8)

      Lenkija: naujausi konkursai, atitinkantys CPV kategoriją Vertimo raštu paslaugos.

      Naujausi konkursai pagal Vertimo raštu paslaugos

      • Kancelaria Senatu
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00338950/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych związanych z obsługą wizyt delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych oraz konferencji, szkoleń i innych wydarzeń organizowanych przez Senat i Kancelarię Senatu, przygotowywaniem dokumentów i wymianą korespondencji oficjalnej i nieoficjalnej oraz przygotowywaniem publikacji wydawanych przez Kancelarię Senatu, przez 24 miesiące począwszy od następnego dnia po dniu zawarcia umowy. Przedmiot zamówienia obejmuje w szczególności:1.1. tłumaczenia pisemne: protokołów, sprawozdań, wystąpień, wytycznych, opinii, przepisów, norm prawnych, materiałów informacyjnych oraz wszelkiej korespondencji w tym zakresie, w tym materiałów związanych z członkostwem Polski w Unii Europejskiej, z dziedziny prawa międzynarodowego, stosunków międzynarodowych, korespondencji oficjalnej zgodnie z zasadami protokołu dyplomatycznego, materiałów pokonferencyjnych oraz publikacji, w tym popularyzatorskich i edukacyjnych;1.2. weryfikację merytoryczną i językową tłumaczeń pisemnych materiałów, o których mowa w pkt 1.1;1.3. spisanie tekstowej ścieżki dźwiękowej (audiodeskrypcja);1.4. tłumaczenia symultaniczne, w tym szeptane, podczas spotkań, wizyt, konferencji, szkoleń oraz seminariów organizowanych na terenie Polski i poza jej granicami;1.5. tłumaczenia konsekutywne podczas spotkań, wizyt, konferencji, szkoleń oraz seminariów organizowanych na terenie Polski i poza jej granicami.2. W załączniku nr 1 do opz zamawiający przedstawił planowaną współpracę międzynarodową Kancelarii Senatu w okresie obowiązywania umowy.3. Zamówienie obejmuje usługę tłumaczeń w językach europejskich i pozaeuropejskich.W załączniku nr 1 do opz został przedstawiony wykaz języków obcych, w jakich przewidywane są tłumaczenia w okresie obowiązywania umowy.4. Zamówienie obejmuje tłumaczenia ustne i pisemne, dotyczące problematyki stosunków międzynarodowych i współpracy międzyparlamentarnej, w tym związanej z członkostwem Polski w Unii Europejskiej, oraz prawa międzynarodowego, z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na inny język obcy.Wykonawca musi zagwarantować wysoki poziom oferowanych usług, jak również terminowość ich wykonania.5. Przy świadczeniu usługi tłumaczenia ustnego konieczne będzie zapewnienie tłumaczeń konsekutywnych i symultanicznych, w tym szeptanych. W zakresie jednego wydarzenia zamawiający przewiduje od 1 do 20 bloków tłumaczeń na jeden język. W ramach tłumaczeń ustnych istnieje potrzeba zapewnienia tłumaczeń z języka obcego bezpośrednio na inny język obcy lub wykorzystania przez jednego tłumacza dwóch języków obcych podczas obsługi jednego wydarzenia.6. W wyjątkowych sytuacjach może być wymagane posiadanie przez tłumacza poświadczenia bezpieczeństwa dopuszczającego do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą „tajne”.7. Tłumaczenia pisemne materiałów związanych ze spotkaniami i wizytami będą obejmowały jednorazowo średnio 1–20 stron. Tłumaczenia pisemne innych materiałów związanych ze współpracą międzynarodową mogą obejmować jednorazowo większą liczbę stron.8. Przy realizacji tłumaczeń pisemnych wykonawca musi przekazywać zamawiającemu imięi nazwisko tłumacza, który wykonał tłumaczenie, oraz weryfikatora.Zamawiający dopuszcza możliwość, aby tłumacze byli jednocześnie weryfikatorami i odwrotnie przy założeniu, że posiadają niezbędne doświadczenie w zakresie tłumaczeń, oraz że te osoby nie będą jednocześnie tłumaczami i weryfikatorami tych samych dokumentów.Przewiduje się, że tłumaczenia pisemne będą stanowić łącznie ok. 30% wartości zamówienia.9. Nie wyklucza się tłumaczeń ustnych i pisemnych zlecanych i wykonywanych w dni powszednie również po godzinie 16:00, w godzinach nocnych, w niedziele i inne dni świąteczne.10. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1 do SWZ - opis przedmiotu zamówienia.
      • Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00329727/01
        1. Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki: angielski i niemiecki, usługi tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego na język polski, usługi tłumaczeń pisemnych z języka niemieckiego na język polski, weryfikacji tłumaczeń dokonanych z języka polskiego na język angielski lub niemiecki tłumaczeń na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN.
      • UNIWERSYTET IGNATIANUM W KRAKOWIE
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00303812/01
        Tom 10 – Józef Życiński
      • Województwo Lubelskie z siedzibą w Lublinie
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00284070/01
        Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski na potrzeby komórek organizacyjnych zaangażowanych we wdrażanie programów regionalnych.Przedmiot zamówienia obejmuje:a) kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczenia ustnego z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, związanych z obsługą wizyt, delegacji zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych, konferencji i innych wydarzeń (w tym online) organizowanych przez Województwo Lubelskie w ramach realizacji programu Fundusze Europejskie dla Lubelskiego 2021-2027 (dalej: FEL 2021-2027);Rodzaje usług tłumaczenia ustnego:• tłumaczenie symultaniczne;• tłumaczenie szeptane,• tłumaczenie konsekutywne;b) kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczenia pisemnego z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski;c) korektę przez native speaker’a przesłanych przez Zamawiającego dokumentów w języku angielskim;d) wynajem sprzętu na potrzeby tłumaczenia symultanicznego wraz z obsługą.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SWZ.
      • UNIWERSYTET IGNATIANUM W KRAKOWIE
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00275662/01
        Tom 10 – Józef Życiński
      • UNIWERSYTET ŁÓDZKI
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00259043/01
        Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia dla Uniwersytetu Łódzkiego oraz przeniesienie na Zamawiającego autorskich praw majątkowych wraz z prawami zależnymi do wykonanych tłumaczeń.Usługa będąca przedmiotem zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia ustnego oraz pisemnego, m.in. umów, wewnętrznych i zewnętrznych aktów własnych, faktur, prezentacji i tekstów o różnorodnym charakterze między innymi: z zakresu administracji publicznej, współpracy międzyregionalnej i międzynarodowej, funduszy strukturalnych, spraw społecznych, kultury, edukacji, turystyki, finansów, gospodarki i przedsiębiorczości, bhp, dokumentacji związanej z projektami realizowanymi w ramach programów Unii Europejskiej, a także innych tekstów z zakresu działalności Uczelni oraz treści ustnych wystąpień i konferencji. Przedmiotowa usługa nie obejmuje tłumaczenia tekstów i wystąpień o charakterze naukowym. Tłumaczenia dotyczą języka angielskiego i obejmują tłumaczenie z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest w Załączniku nr 1 do SWZ/umowy.
      • Związek Miast Polskich
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00207948/01
        Przedmiotem zamówienia jest zapewnienie realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego szeptanego, tłumaczeniasymultanicznego przy wykorzystaniu wewnętrznego mechanizmu platformy do organizacji konferencji w trybie online oraztłumaczenia pisemnego z j. polskiego na wskazany j. obcy i odwrotnie.
      • Urząd Miasta Łodzi
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00183914/01
        5.3.2. Część II - Świadczenie usługi tłumaczenia strony internetowej MOPS w Łodzi.
      • GENERALNA DYREKCJA OCHRONY ŚRODOWISKA
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00182181/01
        Przedmiotem zamówienia jest świadczenie przez Wykonawcę usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych dla Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska. Opis przedmiotu zamówienia określający zawierający szczegółowe informacje dot. przedmiotu zamówienia (w tym m.in. jego wielkość, rodzaj i zakres) stanowi załącznik nr 1 do Specyfikacji Warunków Zamówienia.
      • UNIWERSYTET WARMIŃSKO – MAZURSKI W OLSZTYNIE
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00168805/01
        1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń lub korekty przygotowywanych do publikacji prac naukowych w anglojęzycznych czasopismach z listy punktowanej IF dla Katedry Biotechnologii w Ochronie Środowiska Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Opis przedmiotu zamówienia/ formularz cenowy”, który jest załącznikiem nr 1 .
      • Uniwersytet Morski w Gdyni
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00162915/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest specjalistyczne tłumaczenie z języka polskiego na angielski i korekta językowa Native Speakera (EN) tekstów naukowych artykułów składanych do czasopisma Uniwersytetu Morskiego w Gdyni.Za redakcję językową Native Speakera - proofreading, przyjmuje się dokładne sprawdzenie przetłumaczonego tekstu pod względem błędów, które dokonane będzie przez Native Speakera - rodzimego użytkownika języka angielskiego, czyli osoby, która posługuje się językiem angielskim jako językiem ojczystym. Korekta ma na celu sprawdzenie poprawności gramatyki, stylistyki i zwrotów fachowych, użytych w tekstach oraz nadanie im większej "naturalności", a tym samym podniesienie jakości przekładu.a. w formularzu cenowym powinna być podana cena za tłumaczenie 1 strony B-5 i oddzielnie za korektę 1 strony B-5 przez Native'ab. każdorazowo Wykonawca potwierdza odbiór pliku do tłumaczeniac. po wykonaniu prac należy dostarczyć za pomocą poczty elektronicznej 3 pliki każdego artykułu:- plik po przetłumaczeniu- plik po korekcie Native'a w trybie śledzenia zmian- finalny plik - tłumaczenie wraz z korektą Native'ad. Wykonawca zobowiązuje się zachować oryginalną szatę graficzną tłumaczonych artykułów uwzględniając w tekstach tłumaczeń wszystkie elementy oryginału, w tym: rysunki, wykresy, opisy itd. e. Wykonawca zobowiązuje się do przetłumaczenia wszystkich elementów szaty graficznej wymienionych powyżej.f. rozliczanie z Wykonawcą następuje według rzeczywistej liczby znaków ze spacjami według edytora tekstów WORD. 2. Termin realizacji zamówienia:Wykonawca zobowiązuje się do wykonywania w okresie od daty zawarcia umowy przez 12 miesięcy, licząc od dnia zawarcia umowy.Czasopismo jest kwartalnikiem, rocznie są wydawane 4 numery. Dodatkowo może być wydany numer specjalny. 3. Tematyka tłumaczeń:a) inżynieria lądowa, transport; b) automatyka, elektronika, elektrotechnika;c) inżynieria mechaniczna;d) nauki o zarzadzaniu i jakości;e) nauki o Ziemi i środowisku.4. Zakres prac obejmuje:a) tłumaczenie i korekta Native'a - 192 s. B-5(4 numery x 3 artykuły x 16 s. B-5 = 192 s.) b) tylko korekta Native'a - 128 s. B-5(4 numery x 2 artykuły x 16 s. B-5 = 128 s.) 5. Założenia:a) 1 strona B-5 w źródle = 2500 znaków ze spacjamib) czas realizacji zamówienia - 10 dni kalendarzowych od momentu przekazania artykułów, c) artykuły przekazywane Wykonawcy są przygotowane w formacie B-5 w wersji edytowalnej: .doc, .docx.
      • Województwo Łódzkie
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00147816/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest obsługa tłumaczeniowa Urzędu Marszałkowskiego Województwa Łódzkiego (Departamentu Polityki Regionalnej i Współpracy Zagranicznej (PR), Kancelarii Sejmiku (KS), Departamentu Przedsiębiorczości i Sprawiedliwej Transformacji (PST), Departamentu Sportu i Turystyki (SPT)) oraz przeniesienie na Zamawiającego autorskich praw majątkowych wraz z prawami zależnymi do wykonanych tłumaczeń, zgodnie ze szczegółowym opisem przedmiotu zamówienia, stanowiącym Załącznik nr 1 do umowy. 2. Obsługa tłumaczeniowa obejmuje świadczenie usług tłumaczenia pisemnego (w tym tłumaczeń pisemnych ze słuchu np. plików audio, wideo) i ustnego (w tym tłumaczenia ustnego online oraz tłumaczenia „na żywo” podczas tłumaczeń symultanicznych) z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na inny język obcy. 3. Tłumaczenia będą dotyczyć różnego rodzaju dokumentów (m.in. opracowań, faktur, tekstów o charakterze informacyjno-promocyjnym, tekstów związanych z tematyką funduszy europejskich) oraz wydarzeń i spotkań związanych z działalnością Województwa Łódzkiego, bieżącymi wydarzeniami, rozwojem regionu, w tym z zakresu administracji publicznej samorządowej, współpracy międzyregionalnej i międzynarodowej, ochrony środowiska, rolnictwa, ochrony zdrowia, spraw społecznych, kultury, edukacji, turystyki, finansów, gospodarki i przedsiębiorczości, a także realizacji programów współfinansowanych ze środków Unii Europejskiej oraz działalności związanej z projektami realizowanymi w ramach powyższych programów. Tłumaczenia także mogą dotyczyć bieżącej sytuacji społecznej, gospodarczej lub politycznej oraz związanych z nią wydarzeń o charakterze ogólnopolskim i międzynarodowym. 4. Tłumaczenia dotyczą języków podzielonych na 4 grupy: 1) I grupa: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski;2) II grupa: ukraiński, włoski, hiszpański, czeski, słowacki, niderlandzki, węgierski, litewski, portugalski, rumuński, serbski, chorwacki, bułgarski;3) III grupa: łotewski, szwedzki, duński, norweski, słoweński, turecki, białoruski, fiński, estoński;4) IV grupa: pozostałe języki europejskie i pozaeuropejskie (w tym języki posługujące się ideogramami).Przedmiot zamówienia został opisany w Szczegółowym Opisie Przedmiotu Zamówienia (zwanym dalej „SOPZ”), stanowiącym Załącznik nr 1 do projektu umowy. Oznaczenia kodu CPV – Wspólnego Słownika Zamówień:79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
      • Związek Miast Polskich
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00146046/01
        2. Przedmiotem zamówienia jest zapewnienie realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego szeptanego, tłumaczenia symultanicznego przy wykorzystaniu wewnętrznego mechanizmu platformy do organizacji konferencji w trybie online oraz tłumaczenia pisemnego z j. polskiego na wskazany j. obcy i odwrotnie.
      • Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00143926/01
        Pełna nazwa zamówienia brzmi: Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski oraz wynajem sprzętu do tłumaczeń ustnych na potrzeby projektu pn. „Polsko-Czeska Akademia Kadr Turystyki” realizowanego w ramach Programu Interreg Czechy – Polska 2021-2027.Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski oraz wynajem sprzętu do tłumaczeń ustnych na potrzeby projektu pn. „Polsko-Czeska Akademia Kadr Turystyki” realizowanego w ramach Programu Interreg Czechy – Polska 2021-2027.Przedmiot zamówienia obejmuje:1) tłumaczenia pisemne zwykłe,2) tłumaczenia ustne symultaniczne świadczone na rzecz Zamawiającego na terenie województwa dolnośląskiego na obszarze wsparcia Programu Interreg Czechy – Polska 2021-2027, obejmującego powiaty: bolesławiecki, dzierżoniowski, jaworski, m. Jelenia Góra, kamiennogórski, karkonoski, kłodzki, lubański, lwówecki, strzeliński, świdnicki, m. Wałbrzych, wałbrzyski, ząbkowicki, zgorzelecki, złotoryjski,3) wynajem sprzętu do tłumaczeń ustnych – kabiny do tłumaczeń symultanicznych wraz z niezbędnym sprzętem oraz maksymalnie 100 odbiorników ze słuchawkami.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia oraz warunki jego realizacji Zamawiający określił w projekcie umowy stanowiącym załącznik nr 7 do SWZ.W niniejszym postępowaniu Zamawiający nie określa wymagań w zakresie zatrudnienia na podstawie stosunku pracy, w okolicznościach, o których mowa w art. 95 ustawy Pzp. W niniejszym postępowaniu Zamawiający nie określa wymagań w zakresie zatrudnienia osób, o których mowa w art. 96 ust. 2 pkt 2 ustawy Pzp.
      • Województwo Lubelskie z siedzibą w Lublinie
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00077053/01
        Przedmiotem zamówienia obejmuje: - kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń ustnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce, w tym konsekutywnych oraz symultanicznych, związanych z obsługą wizyt, delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych, konferencji i innych wydarzeń (w tym online) organizowanych przez Województwo Lubelskie;- kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce;- kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń pisemnych przysięgłych z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski;- wynajmu sprzętu na potrzeby tłumaczenia symultanicznego wraz z obsługą.
      • UNIWERSYTET PRZYRODNICZY W LUBLINIE
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00075609/01
        Usługi tłumaczeniowe w zakresie języka angielskiego, tj. tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski oraz korekta tekstów w języku angielskim z zakresu:a) dziedziny nauk ścisłych i przyrodniczych, w szczególności z zakresu dyscypliny nauki biologiczne,b) dziedziny nauk inżynieryjno-technicznych, w szczególności z zakresu dyscyplin:- inżynieria mechaniczna,- inżynieria środowiska, górnictwo i energetyka,c) dziedziny nauk medycznych i nauk o zdrowiu,d) dziedziny nauk społecznych
      • Urząd Miasta Łodzi
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00010029/01
        Przedmiotem niniejszego postępowania jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi na rok 2026 z języka polskiego na język obcy, jak i z języka obcego na język polski, zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia znajduje się w Załączniku nr 1 do SWZ oraz we wzorze umowy załącznik nr 7 do SWZ.
      • Uniwersytet Medyczny im. Piastów Śląskich we Wrocławiu
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00599652/01
        Przedmiotem zamówienia są usługi w zakresie tłumaczeń świadczone na rzecz Uniwersytetu Medycznego im. Piastów Śląskich we Wrocławiu, które obejmują usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych (zwykłych i przysięgłych), korekt tłumaczeń i uwierzytelniania tłumaczeń.Przedmiot zamówienia został opisany w Szczegółowym opisie przedmiotu zamówienia (załącznik nr 3 do SWZ) oraz we Wzorze umowy (załącznik nr 9 do SWZ). Zamawiający wymaga, by oferowane usługi spełniały wymogi zawarte w tych załącznikach.
      • Województwo Wielkopolskie z siedzibą Urzędu Marszałkowskiego Województwa Wielkopolskiego w Poznaniu
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00596646/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Marszałkowskiego Województwa Wielkopolskiego w Poznaniu w 2026 roku.2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia określony został w załączniku nr 3 do SWZ oraz w Projektowanych postanowieniach umowy stanowiących załącznik nr 4 do SWZ.
      • SZKOŁA GŁÓWNA HANDLOWA W WARSZAWIE
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00596485/01
        1. Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń wydawniczych pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski na potrzeby Szkoły Głównej Handlowej w Warszawie zgodnie z Opisem Przedmiotu Zamówienia stanowiącym Załącznik nr 8 do SWZ (dalej „OPZ”). Zakres tłumaczeń wydawniczych obejmuje tłumaczenia i redakcję merytoryczną publikacji oraz czasopism zgodnie z wymaganiami określonymi w instrukcji wydawniczej stanowiącej załącznik nr 8 do Umowy (załącznik 10 do SWZ).2. Szczegółowy zakres, warunki i sposób realizacji przedmiotu zamówienia określone zostały w niżej wymienionych załącznikach:1) OPZ stanowiącym Załącznik nr 8 do SWZ oraz 2) Załącznik nr 10 do SWZ wzór umowy (dalej „wzór umowy”).
      • Województwo Lubelskie z siedzibą w Lublinie
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00595805/01
        Przedmiot zamówienia obejmuje:a) kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń ustnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce, w tym konsekutywnych oraz symultanicznych (wraz z wymaganym sprzętem), związanych z obsługą wizyt, delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych, konferencji i innych wydarzeń (w tym online) organizowanych przez Województwo Lubelskie;b) kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce, w tym tłumaczeń przysięgłych;c) korektę przez native speaker’a przesłanych przez Zamawiającego dokumentów w j. obcym;d) wynajem sprzętu na potrzeby tłumaczenia konsekutywnego i symultanicznego wraz z obsługą.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SWZ.
      • Akademia Sztuki Wojennej
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00584674/01
        Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia przysięgłego na język polski umowy konsorcyjnej do projektu „eNovation” zgodnie z wymaganiami określonymi w Specyfikacji Warunków Zamówienia
      • Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00530372/01
        Przedmiotem zamówienia jest: - tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe;- tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne w kraju i za granicą, świadczone na rzecz Zamawiającego podczas spotkań/ konferencji;- wynajem sprzętu do tłumaczenia symultanicznego.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia oraz warunki jego realizacji Zamawiający określił w projekcie umowy oraz stanowiącym załącznik do projektu umowy Szczegółowym Opisie Przedmiotu Zamówienia, stanowiących łącznie załącznik nr 7 do SWZ.
      • WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00526486/01
        1. Przedmiotem zamówienia Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych na języki europejskie i pozaeuropejskie, podzielonych na trzy grupy językowe:1) I grupa językowa - angielski, niemiecki, rosyjski, francuski,2) II grupa językowa - szwedzki, czeski, słowacki, słoweński, ukraiński, chorwacki, hiszpański, włoski, rumuński, łotewski, litewski, węgierski, kataloński, bułgarski, portugalski, duński, estoński, flamandzki, fiński, grecki, niderlandzki, irlandzki, gruziński,3) IV grupa językowa – języki pozaeuropejskie: m.in. chiński (mandaryński), mongolski,2. Przedmiot zamówienia obejmuje wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych dotyczących ogółu zagadnień obejmujących obszar działań Samorządu Województwa takich jak: polityczne, prawne, społeczne, gospodarcze, informatyczne, polityki transportowej, polityki innowacji, społecznej odpowiedzialności biznesu, ewaluacji polityk publicznych i prognozowanie rozwoju regionalnego, polityki regionalnej oraz funduszy europejskich, geodezji rolnej, scalenia gruntów, prac urządzeniowo-rolnych, rozwoju obszarów wiejskich, tematykę statystyczną, tematykę Unii Europejskiej i międzynarodową, tematykę ochrony środowiska oraz inne. Tłumaczenia będą dotyczyć umów międzynarodowych wielostronnych i bilateralnych, cywilno-prawnych, pism, protokołów, sprawozdań, fiszek projektowych, publikacji, artykułów, analiz, wystąpień, raportów, prezentacji Power Point, statutów i regulaminów organizacji międzynarodowych oraz broszur informacyjnych i promocyjnych województwa małopolskiego itp. Wykonawca jest zobowiązany do posługiwania się terminami powszechnie używanymi w obszarze danej dziedziny, której tłumaczenie dotyczy. Tłumaczenia ustne będą odbywały się na terenie województwa małopolskiego.3. W ramach zamówienia zlecane będą usługi:1) tłumaczeń pisemnych niepoświadczonych (w trybach: zwykłym, pilnym i ekspresowym) i korekty językowej tekstów, dokonanej przez osobę, dla której język tekstu jest językiem ojczystym,2) tłumaczeń pisemnych poświadczonych (tzw. przysięgłych),3) tłumaczeń ustnych podczas spotkań, szkoleń, warsztatów oraz seminariów/konferencji itp. odbywających się w siedzibie Zamawiającego oraz poza jego siedzibą:4) tłumaczeń symultanicznych,5) tłumaczeń konsekutywnych.4. Częstotliwość i liczba tłumaczeń będzie zależała od rzeczywistych potrzeb Zamawiającego, a ich wykonanie będzie każdorazowo zlecane.5. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia oraz warunki realizacji zamówienia zawarte są w projektowanych postanowieniach umowy w sprawie zamówienia publicznego, które zostaną wprowadzone do treści tej umowy – wzorze umowy i stanowią załącznik nr 1C do swz (zwane są dalej wzorem umowy).6. Zamawiający stosownie do dyspozycji wynikającej z art. 95 ustawy określa, że nie wymaga zatrudnienia przez wykonawcę lub podwykonawcę na podstawie stosunku pracy osób wykonujących czynności w zakresie realizacji zamówienia.7. Zamawiający określa, że wykonawca będzie zobowiązany do przeniesienia na Zamawiającego autorskich praw majątkowych do wykonanych utworów, zgodnie z zapisami zawartymi we wzorze umowy.
      • Opolska Regionalna Organizacja Turystyczna
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00514994/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest następująca usługa:Tłumaczenie kluczowych treści portali www.visitopolskie oraz www.opolskibifyj.com na języki angielski, czeski i niemiecki.2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi załącznik nr 1 do SWZ. 3. Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeniowe. Nie występują wymagania dotyczące materiałów ani urządzeń. Zapisy dotyczące norm/parametrów technicznych, materiałów, urządzeń i równoważności nie mają zastosowania.
      • Miasto Poznań - Urząd Miasta Poznania
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00506728/01
        Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych w drugim półroczu 2026 roku.Szczegółowy opis warunków realizacji przedmiotu zamówienia, określony został we wzorze umowy, stanowiącym załącznik nr 9 do SWZ
      • Uniwersytet Szczeciński
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00486566/01
        usługa tłumaczenia symultanicznego i pisemnego z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki związana z realizacją projektu współfinansowanego ze środków programu Interreg VIA „INT0400116 Pomerania BioBridge: Katalizator transgranicznych innowacji w biogospodarce” (MERGE).
      • Centrum Kultury ZAMEK
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00464833/01
        Przedmiotem zamówienia są „Usługi napisania listy dialogowej (na podstawie napisów, jeśli nie dostarczy jej dystrybutor), nagrania ścieżki lektorskiej (przeczytanie listy dialogowej), stworzenia kopii przeglądowej (ze zmiksowaną ścieżką dźwiękową filmu oraz nagraniem lektora), nagrania audiodeskrypcji na podstawie otrzymanego skryptu (napisanego przez autora – audiodeskryptora), stworzenia napisów dla osób niesłyszących, do filmów pełnometrażowych, z opcją dodatkowych filmów, zwiastunów i materiałów promocyjnych/zapowiedzi w ramach projektu „Cinema Without Barriers”, w okresie od października 2025 roku do czerwca 2026 roku dla Centrum Kultury ZAMEK w Poznaniu. Część II i III” zgodnie z Opisem Przedmiotu Zamówienia, stanowiącym Załącznik nr 1 do SWZ, Formularzem Cenowym, stanowiącym Załącznik nr 2A do SWZ oraz Wzorem Umowy, stanowiącym Załącznik nr 3 do SWZ
      • Uniwersytet Warszawski
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00436943/01
        Sukcesywne wykonywanie specjalistycznych tłumaczeń artykułów naukowych oraz korekty językowej na potrzeby czasopisma Miscellanea Geographica – Regional Studies on Development
      • Akademia Sztuki Wojennej
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00435129/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia na język angielski trzech tomów syntezy naukowej „Kampania Polska 1939 roku”. Zgodnie z wymaganiami określonymi w Specyfikacji Warunków Zamówienia.2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawierają:1). załącznik nr 2 do SWZ- opis przedmiotu zamówienia. 2). załącznik nr 12 do SWZ - projektowane postanowienia umowy Dokumenty należy odczytywać wraz ze zmianami treści SWZ, będącymi np. wynikiem udzielonych odpowiedzi na zapytania potencjalnych wykonawców.3. Zamawiający nie dopuszcza składania ofert częściowych. Podział zamówienia na części mógłby prowadzić do różnic w jakości świadczonych usług pomiędzy różnymi wykonawcami. Ze względu na wymogi Zamawiającego dotyczące zachowania jednolitości i spójności terminologii, formatowania oraz stosowania norm cytowania w całym tłumaczeniu, podział zamówienia na części mógłby skutkować rozbieżnościami pomiędzy poszczególnymi fragmentami tekstu. Wymóg spójności merytorycznej i formalnej przekładu uzasadnia realizację całości zamówienia przez jednego Wykonawcę.4. Jeżeli podczas realizacji przedmiotu zamówienia konieczny jest wstęp osób na teren chronionej jednostki wojskowej – Akademii Sztuki Wojennej to osoby biorące udział w realizacji zamówienia (wykonawca główny i podwykonawcy) powinni posiadać obywatelstwo polskie. W przypadku braku polskiego obywatelstwa powinny posiadać pozwolenie jednorazowe uprawniające do wstępu obcokrajowców na teren chronionej jednostki i instytucji wojskowej, zgodnie z Decyzją Nr 107/MON Ministra Obrony Narodowej z dnia 18 sierpnia 2021 r. w sprawie organizowania współpracy międzynarodowej w resorcie obrony narodowej (Dz. U. Min. Obr. Nar. poz. 177). W przypadku realizacji usługi/zamówienia przedsięwzięcia z wykorzystaniem osób nieposiadających obywatelstwa polskiego zgłoszenie osób i pojazdów do wykonania czynności zleconej powinno zostać zrealizowane w terminie 21 dni roboczych przed wejściem na obiekty wojskowe. Brak zgody w formie pozwolenia jednorazowego skutkowało będzie niewpuszczeniem na teren obiektów wojskowych, przy czym nie może to być traktowane jako utrudnienie realizacji zamówienia przez zamawiającego.
      Žiūrėti daugiau rezultatų