Public tenders in Poland for Interpretation services (CPV 79540000-1)

      Latest tenders in Poland matching CPV category Interpretation services.

      Latest tenders for Interpretation services

      • Kancelaria Senatu
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00338950/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych związanych z obsługą wizyt delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych oraz konferencji, szkoleń i innych wydarzeń organizowanych przez Senat i Kancelarię Senatu, przygotowywaniem dokumentów i wymianą korespondencji oficjalnej i nieoficjalnej oraz przygotowywaniem publikacji wydawanych przez Kancelarię Senatu, przez 24 miesiące począwszy od następnego dnia po dniu zawarcia umowy. Przedmiot zamówienia obejmuje w szczególności:1.1. tłumaczenia pisemne: protokołów, sprawozdań, wystąpień, wytycznych, opinii, przepisów, norm prawnych, materiałów informacyjnych oraz wszelkiej korespondencji w tym zakresie, w tym materiałów związanych z członkostwem Polski w Unii Europejskiej, z dziedziny prawa międzynarodowego, stosunków międzynarodowych, korespondencji oficjalnej zgodnie z zasadami protokołu dyplomatycznego, materiałów pokonferencyjnych oraz publikacji, w tym popularyzatorskich i edukacyjnych;1.2. weryfikację merytoryczną i językową tłumaczeń pisemnych materiałów, o których mowa w pkt 1.1;1.3. spisanie tekstowej ścieżki dźwiękowej (audiodeskrypcja);1.4. tłumaczenia symultaniczne, w tym szeptane, podczas spotkań, wizyt, konferencji, szkoleń oraz seminariów organizowanych na terenie Polski i poza jej granicami;1.5. tłumaczenia konsekutywne podczas spotkań, wizyt, konferencji, szkoleń oraz seminariów organizowanych na terenie Polski i poza jej granicami.2. W załączniku nr 1 do opz zamawiający przedstawił planowaną współpracę międzynarodową Kancelarii Senatu w okresie obowiązywania umowy.3. Zamówienie obejmuje usługę tłumaczeń w językach europejskich i pozaeuropejskich.W załączniku nr 1 do opz został przedstawiony wykaz języków obcych, w jakich przewidywane są tłumaczenia w okresie obowiązywania umowy.4. Zamówienie obejmuje tłumaczenia ustne i pisemne, dotyczące problematyki stosunków międzynarodowych i współpracy międzyparlamentarnej, w tym związanej z członkostwem Polski w Unii Europejskiej, oraz prawa międzynarodowego, z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na inny język obcy.Wykonawca musi zagwarantować wysoki poziom oferowanych usług, jak również terminowość ich wykonania.5. Przy świadczeniu usługi tłumaczenia ustnego konieczne będzie zapewnienie tłumaczeń konsekutywnych i symultanicznych, w tym szeptanych. W zakresie jednego wydarzenia zamawiający przewiduje od 1 do 20 bloków tłumaczeń na jeden język. W ramach tłumaczeń ustnych istnieje potrzeba zapewnienia tłumaczeń z języka obcego bezpośrednio na inny język obcy lub wykorzystania przez jednego tłumacza dwóch języków obcych podczas obsługi jednego wydarzenia.6. W wyjątkowych sytuacjach może być wymagane posiadanie przez tłumacza poświadczenia bezpieczeństwa dopuszczającego do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą „tajne”.7. Tłumaczenia pisemne materiałów związanych ze spotkaniami i wizytami będą obejmowały jednorazowo średnio 1–20 stron. Tłumaczenia pisemne innych materiałów związanych ze współpracą międzynarodową mogą obejmować jednorazowo większą liczbę stron.8. Przy realizacji tłumaczeń pisemnych wykonawca musi przekazywać zamawiającemu imięi nazwisko tłumacza, który wykonał tłumaczenie, oraz weryfikatora.Zamawiający dopuszcza możliwość, aby tłumacze byli jednocześnie weryfikatorami i odwrotnie przy założeniu, że posiadają niezbędne doświadczenie w zakresie tłumaczeń, oraz że te osoby nie będą jednocześnie tłumaczami i weryfikatorami tych samych dokumentów.Przewiduje się, że tłumaczenia pisemne będą stanowić łącznie ok. 30% wartości zamówienia.9. Nie wyklucza się tłumaczeń ustnych i pisemnych zlecanych i wykonywanych w dni powszednie również po godzinie 16:00, w godzinach nocnych, w niedziele i inne dni świąteczne.10. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1 do SWZ - opis przedmiotu zamówienia.
      • Centrum Unijnych Projektów Transportowych
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00337719/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest usługa zapewnienia tłumaczenia symultanicznego lub tłumaczenia konsekutywnego (język polski – język ukraiński; język ukraiński - język polski i/lub język polski – język angielski; język angielski – język polski i/lub język angielski – język ukraiński; język ukraiński - język angielski) podczas spotkań stacjonarnych lub w formule hybrydowej, w terminach wskazanych przez Zamawiającego.2. Zagadnienia poruszane na spotkaniach dotyczyć będą zakresu realizacji projektów kolejowych oraz projektów drogowych dofinansowanych z Funduszy Europejskich. Uczestnicy spotkań będą posługiwać się słownictwem technicznym, związanym z realizacją projektów transportowych:
      • Ginekologiczno - Położniczy Szpital Kliniczny im. Heliodora Święcickiego Uniwersytetu Medycznego im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00315189/01
        Tłumacz on-line języka migowego (PJM)
      • UNIWERSYTET ŁÓDZKI
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00259043/01
        Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia dla Uniwersytetu Łódzkiego oraz przeniesienie na Zamawiającego autorskich praw majątkowych wraz z prawami zależnymi do wykonanych tłumaczeń.Usługa będąca przedmiotem zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia ustnego oraz pisemnego, m.in. umów, wewnętrznych i zewnętrznych aktów własnych, faktur, prezentacji i tekstów o różnorodnym charakterze między innymi: z zakresu administracji publicznej, współpracy międzyregionalnej i międzynarodowej, funduszy strukturalnych, spraw społecznych, kultury, edukacji, turystyki, finansów, gospodarki i przedsiębiorczości, bhp, dokumentacji związanej z projektami realizowanymi w ramach programów Unii Europejskiej, a także innych tekstów z zakresu działalności Uczelni oraz treści ustnych wystąpień i konferencji. Przedmiotowa usługa nie obejmuje tłumaczenia tekstów i wystąpień o charakterze naukowym. Tłumaczenia dotyczą języka angielskiego i obejmują tłumaczenie z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest w Załączniku nr 1 do SWZ/umowy.
      • Związek Miast Polskich
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00207948/01
        Przedmiotem zamówienia jest zapewnienie realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego szeptanego, tłumaczeniasymultanicznego przy wykorzystaniu wewnętrznego mechanizmu platformy do organizacji konferencji w trybie online oraztłumaczenia pisemnego z j. polskiego na wskazany j. obcy i odwrotnie.
      • Miasto Stołeczne Warszawa
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00188537/01
        Przedmiotem zamówienia jest organizacja wydarzeń na terenie Pawilonu Edukacyjnego Kamień oraz realizacja działań podczas wydarzeń towarzyszących.
      • GENERALNA DYREKCJA OCHRONY ŚRODOWISKA
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00182181/01
        Przedmiotem zamówienia jest świadczenie przez Wykonawcę usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych dla Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska. Opis przedmiotu zamówienia określający zawierający szczegółowe informacje dot. przedmiotu zamówienia (w tym m.in. jego wielkość, rodzaj i zakres) stanowi załącznik nr 1 do Specyfikacji Warunków Zamówienia.
      • Miasto Stołeczne Warszawa
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00176534/01
        Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy
      • UNIWERSYTET WARMIŃSKO – MAZURSKI W OLSZTYNIE
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00168805/01
        1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń lub korekty przygotowywanych do publikacji prac naukowych w anglojęzycznych czasopismach z listy punktowanej IF dla Katedry Biotechnologii w Ochronie Środowiska Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Opis przedmiotu zamówienia/ formularz cenowy”, który jest załącznikiem nr 1 .
      • 45 Wojskowy Oddział Gospodarczy
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00156030/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia ustnego z języka ukraińskiego na język polski i z języka polskiego na język ukraiński podczas realizacji zadań szkoleniowych przez COMBINED ARMS TRAINING COMMAND (CAT-C) w ramach struktury Misji Wojskowej Unii Europejskiej wsparcia Ukrainy. Zakres usługi, o której mowa powyżej obejmuje zapewnienie przez Wykonawcę trzech tłumaczy do obsługi dwóch kursów szkoleniowych w ośmiu terminach wymienionych w projekcie umowy obejmujących łącznie do 6120 godzin zegarowych.2. Szczegółowy zakres i opis przedmiotu zamówienia stanowiące integralną część SWZ zawierają:• Opis przedmiotu zamówienia, stanowiący załącznik nr 8 do SWZ;• wzór umowy, stanowiący załącznik nr 7 do SWZ.
      • Mazowiecka Jednostka Wdrażania Programów Unijnych
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00154829/01
        6.1 Zamówienie będzie obejmowało przygotowanie, realizację i produkcję filmów informacyjno-promocyjnych prezentujących rolę Funduszy Europejskich oraz wartości unijnych w rozwoju Mazowsza, między innymi poprzez wybrane projekty realizowane z funduszy europejskich (FE). W ramach zamówienia Wykonawca musi wyprodukować:1) Filmy i spoty, w tym:a) minimalnie 2, maksymalnie 3 filmy – czas trwania filmu między 60 sekund a 2,5 minuty. O długości filmu decyduje Zamawiający. Filmy mają w interesujący i angażujący sposób prezentować historie beneficjentów i projektów realizowanych z funduszy europejskich;b) do filmów wymagane jest przygotowanie wersji z tłumaczeniem na język migowy;c) 2 spoty – czas trwania 30-45 sekund. Mają to być spoty wizerunkowe, które poprzez dynamiczny i atrakcyjny montaż pokażą wpływ funduszy europejskich na rozwój Mazowsza i życie jego mieszkańców. Montaż spotów w stylu teledyskowym, powinny pojawić się różne lokacje w postaci projektów realizowanych z funduszy europejskich;2) Do każdego z filmów i spotów wymagane jest od Wykonawcy przygotowanie:a) napisów w języku polskim i angielskim, które muszą być zintegrowane z wizją i w których ma być zastosowana czcionka czytelna dla osób słabo- i niedowidzących i przekazanie ich Zamawiającemu dodatkowo w formacie srt;b) wersji z audiodeskrypcją;c) wersji w całości po angielsku – z przetłumaczonymi grafikami, napisami, logotypami;3) Materiały z planów zdjęciowych filmów i spotów:a) dokumentacja fotograficzna w liczbie minimum 10 zdjęć z każdego planu, przedstawiających zarówno projekt dofinansowany z FE, jak i pracę na planie, nie mogą być to screeny z filmu;b) z każdego planu zdjęciowego materiału w formacie odpowiednim do wrzucenia na relację lub rolkę w serwisach społecznościowych (pion) trwającego minimalnie 15 s.;c) making of z całości produkcji zamówienia – czas trwania 1-4 min;4) Usługa montażu i edycji istniejącego filmu lub spotu reklamowego (czas trwania 30 s – 3 min.), obejmująca przemontowanie materiału wideo, skrócenie czasu trwania, dostosowanie treści zgodnie z ustaleniami z Zamawiającym oraz przygotowanie finalnej wersji spotu w uzgodnionym formacie, ewentualne dodanie napisów, plansz lub elementów graficznych. Minimalna liczba filmów lub spotów, które Wykonawca może zlecić do przemontowania – 0, maksymalna liczba filmów lub spotów, które Wykonawca może zlecić do przemontowania – 2;
      • Województwo Łódzkie
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00147816/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest obsługa tłumaczeniowa Urzędu Marszałkowskiego Województwa Łódzkiego (Departamentu Polityki Regionalnej i Współpracy Zagranicznej (PR), Kancelarii Sejmiku (KS), Departamentu Przedsiębiorczości i Sprawiedliwej Transformacji (PST), Departamentu Sportu i Turystyki (SPT)) oraz przeniesienie na Zamawiającego autorskich praw majątkowych wraz z prawami zależnymi do wykonanych tłumaczeń, zgodnie ze szczegółowym opisem przedmiotu zamówienia, stanowiącym Załącznik nr 1 do umowy. 2. Obsługa tłumaczeniowa obejmuje świadczenie usług tłumaczenia pisemnego (w tym tłumaczeń pisemnych ze słuchu np. plików audio, wideo) i ustnego (w tym tłumaczenia ustnego online oraz tłumaczenia „na żywo” podczas tłumaczeń symultanicznych) z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na inny język obcy. 3. Tłumaczenia będą dotyczyć różnego rodzaju dokumentów (m.in. opracowań, faktur, tekstów o charakterze informacyjno-promocyjnym, tekstów związanych z tematyką funduszy europejskich) oraz wydarzeń i spotkań związanych z działalnością Województwa Łódzkiego, bieżącymi wydarzeniami, rozwojem regionu, w tym z zakresu administracji publicznej samorządowej, współpracy międzyregionalnej i międzynarodowej, ochrony środowiska, rolnictwa, ochrony zdrowia, spraw społecznych, kultury, edukacji, turystyki, finansów, gospodarki i przedsiębiorczości, a także realizacji programów współfinansowanych ze środków Unii Europejskiej oraz działalności związanej z projektami realizowanymi w ramach powyższych programów. Tłumaczenia także mogą dotyczyć bieżącej sytuacji społecznej, gospodarczej lub politycznej oraz związanych z nią wydarzeń o charakterze ogólnopolskim i międzynarodowym. 4. Tłumaczenia dotyczą języków podzielonych na 4 grupy: 1) I grupa: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski;2) II grupa: ukraiński, włoski, hiszpański, czeski, słowacki, niderlandzki, węgierski, litewski, portugalski, rumuński, serbski, chorwacki, bułgarski;3) III grupa: łotewski, szwedzki, duński, norweski, słoweński, turecki, białoruski, fiński, estoński;4) IV grupa: pozostałe języki europejskie i pozaeuropejskie (w tym języki posługujące się ideogramami).Przedmiot zamówienia został opisany w Szczegółowym Opisie Przedmiotu Zamówienia (zwanym dalej „SOPZ”), stanowiącym Załącznik nr 1 do projektu umowy. Oznaczenia kodu CPV – Wspólnego Słownika Zamówień:79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
      • Związek Miast Polskich
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00146046/01
        2. Przedmiotem zamówienia jest zapewnienie realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego szeptanego, tłumaczenia symultanicznego przy wykorzystaniu wewnętrznego mechanizmu platformy do organizacji konferencji w trybie online oraz tłumaczenia pisemnego z j. polskiego na wskazany j. obcy i odwrotnie.
      • Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00143926/01
        Pełna nazwa zamówienia brzmi: Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski oraz wynajem sprzętu do tłumaczeń ustnych na potrzeby projektu pn. „Polsko-Czeska Akademia Kadr Turystyki” realizowanego w ramach Programu Interreg Czechy – Polska 2021-2027.Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski oraz wynajem sprzętu do tłumaczeń ustnych na potrzeby projektu pn. „Polsko-Czeska Akademia Kadr Turystyki” realizowanego w ramach Programu Interreg Czechy – Polska 2021-2027.Przedmiot zamówienia obejmuje:1) tłumaczenia pisemne zwykłe,2) tłumaczenia ustne symultaniczne świadczone na rzecz Zamawiającego na terenie województwa dolnośląskiego na obszarze wsparcia Programu Interreg Czechy – Polska 2021-2027, obejmującego powiaty: bolesławiecki, dzierżoniowski, jaworski, m. Jelenia Góra, kamiennogórski, karkonoski, kłodzki, lubański, lwówecki, strzeliński, świdnicki, m. Wałbrzych, wałbrzyski, ząbkowicki, zgorzelecki, złotoryjski,3) wynajem sprzętu do tłumaczeń ustnych – kabiny do tłumaczeń symultanicznych wraz z niezbędnym sprzętem oraz maksymalnie 100 odbiorników ze słuchawkami.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia oraz warunki jego realizacji Zamawiający określił w projekcie umowy stanowiącym załącznik nr 7 do SWZ.W niniejszym postępowaniu Zamawiający nie określa wymagań w zakresie zatrudnienia na podstawie stosunku pracy, w okolicznościach, o których mowa w art. 95 ustawy Pzp. W niniejszym postępowaniu Zamawiający nie określa wymagań w zakresie zatrudnienia osób, o których mowa w art. 96 ust. 2 pkt 2 ustawy Pzp.
      • Województwo Lubelskie z siedzibą w Lublinie
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00077053/01
        Przedmiotem zamówienia obejmuje: - kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń ustnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce, w tym konsekutywnych oraz symultanicznych, związanych z obsługą wizyt, delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych, konferencji i innych wydarzeń (w tym online) organizowanych przez Województwo Lubelskie;- kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce;- kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń pisemnych przysięgłych z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski;- wynajmu sprzętu na potrzeby tłumaczenia symultanicznego wraz z obsługą.
      • Urząd Miasta Łodzi
        ezamowienia.gov.pl2026/BZP 00010029/01
        Przedmiotem niniejszego postępowania jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi na rok 2026 z języka polskiego na język obcy, jak i z języka obcego na język polski, zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia znajduje się w Załączniku nr 1 do SWZ oraz we wzorze umowy załącznik nr 7 do SWZ.
      • Województwo Wielkopolskie z siedzibą Urzędu Marszałkowskiego Województwa Wielkopolskiego w Poznaniu
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00596646/01
        1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Marszałkowskiego Województwa Wielkopolskiego w Poznaniu w 2026 roku.2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia określony został w załączniku nr 3 do SWZ oraz w Projektowanych postanowieniach umowy stanowiących załącznik nr 4 do SWZ.
      • Województwo Lubelskie z siedzibą w Lublinie
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00595805/01
        Przedmiot zamówienia obejmuje:a) kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń ustnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce, w tym konsekutywnych oraz symultanicznych (wraz z wymaganym sprzętem), związanych z obsługą wizyt, delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych, konferencji i innych wydarzeń (w tym online) organizowanych przez Województwo Lubelskie;b) kompleksową, cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce, w tym tłumaczeń przysięgłych;c) korektę przez native speaker’a przesłanych przez Zamawiającego dokumentów w j. obcym;d) wynajem sprzętu na potrzeby tłumaczenia konsekutywnego i symultanicznego wraz z obsługą.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SWZ.
      • Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00580025/01
        1. Zamówienie obejmuje wykonywanie usługi tłumaczeń ustnych:1.1. na język polski z języka obcego i z języka polskiego na język obcy,1.2. na język obcy z języka obcego,2. tłumaczenia ustne będą następujących rodzajów:2.1. tłumaczenia konsekutywne, stacjonarne i on-line,2.2. tłumaczenia symultaniczne, stacjonarne i on-line.3. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia został zawarty w projektowanych postanowieniach umowy wraz z załącznikami, stanowiących Załącznik nr 10.2. do SWZ.
      • Centrum Kultury ZAMEK
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00562401/01
        Przedmiotem zamówienia są „Usługi przygotowania wideo z tłumaczeniem na Polski Język Migowy wraz z montażem do 15 filmów pełnometrażowych, z opcją dodatkowych filmów, zwiastunów i materiałów promocyjnych/zapowiedzi, w ramach projektu „Cinema Without Barriers” w okresie od stycznia do czerwca 2026 roku dla Centrum Kultury ZAMEK w Poznaniu. Część III”, zgodnie z Opisem Przedmiotu Zamówienia, stanowiącym Załącznik nr 1 do SWZ, Formularzem Cenowym, stanowiącym Załącznik nr 2A do SWZ oraz Wzorem Umowy, stanowiącym Załącznik nr 3 do SWZ.
      • UNIWERSYTET WARMIŃSKO – MAZURSKI W OLSZTYNIE
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00547907/01
        1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest wykonanie usługi tłumaczeń języka migowego w formie online w ramach wsparcia dydaktycznego studentów Głuchych i słabosłyszących Uniwersytetu Warmińsko – Mazurskiego w Olsztynie.2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Formularz opis przedmiotu zamówienia” - Załącznik nr 1 do SWZ.
      • UNIWERSYTET WARMIŃSKO – MAZURSKI W OLSZTYNIE
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00547741/01
        1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest wykonanie usługi tłumaczeń języka migowego w formie stacjonarnej w ramach wsparcia dydaktycznego studentów Głuchych i słabosłyszących Uniwersytetu Warmińsko – Mazurskiego w Olsztynie.2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Formularz opis przedmiotu zamówienia” - Załącznik nr 1 do SWZ.
      • Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00530372/01
        Przedmiotem zamówienia jest: - tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe;- tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne w kraju i za granicą, świadczone na rzecz Zamawiającego podczas spotkań/ konferencji;- wynajem sprzętu do tłumaczenia symultanicznego.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia oraz warunki jego realizacji Zamawiający określił w projekcie umowy oraz stanowiącym załącznik do projektu umowy Szczegółowym Opisie Przedmiotu Zamówienia, stanowiących łącznie załącznik nr 7 do SWZ.
      • UNIWERSYTET WARMIŃSKO – MAZURSKI W OLSZTYNIE
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00528466/01
        1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest wykonanie usługi tłumaczeń języka migowego na potrzeby działań realizowanych przez Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie.2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Formularz opis przedmiotu zamówienia” - Załącznik nr 1 do SWZ.
      • WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00526486/01
        1. Przedmiotem zamówienia Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych na języki europejskie i pozaeuropejskie, podzielonych na trzy grupy językowe:1) I grupa językowa - angielski, niemiecki, rosyjski, francuski,2) II grupa językowa - szwedzki, czeski, słowacki, słoweński, ukraiński, chorwacki, hiszpański, włoski, rumuński, łotewski, litewski, węgierski, kataloński, bułgarski, portugalski, duński, estoński, flamandzki, fiński, grecki, niderlandzki, irlandzki, gruziński,3) IV grupa językowa – języki pozaeuropejskie: m.in. chiński (mandaryński), mongolski,2. Przedmiot zamówienia obejmuje wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych dotyczących ogółu zagadnień obejmujących obszar działań Samorządu Województwa takich jak: polityczne, prawne, społeczne, gospodarcze, informatyczne, polityki transportowej, polityki innowacji, społecznej odpowiedzialności biznesu, ewaluacji polityk publicznych i prognozowanie rozwoju regionalnego, polityki regionalnej oraz funduszy europejskich, geodezji rolnej, scalenia gruntów, prac urządzeniowo-rolnych, rozwoju obszarów wiejskich, tematykę statystyczną, tematykę Unii Europejskiej i międzynarodową, tematykę ochrony środowiska oraz inne. Tłumaczenia będą dotyczyć umów międzynarodowych wielostronnych i bilateralnych, cywilno-prawnych, pism, protokołów, sprawozdań, fiszek projektowych, publikacji, artykułów, analiz, wystąpień, raportów, prezentacji Power Point, statutów i regulaminów organizacji międzynarodowych oraz broszur informacyjnych i promocyjnych województwa małopolskiego itp. Wykonawca jest zobowiązany do posługiwania się terminami powszechnie używanymi w obszarze danej dziedziny, której tłumaczenie dotyczy. Tłumaczenia ustne będą odbywały się na terenie województwa małopolskiego.3. W ramach zamówienia zlecane będą usługi:1) tłumaczeń pisemnych niepoświadczonych (w trybach: zwykłym, pilnym i ekspresowym) i korekty językowej tekstów, dokonanej przez osobę, dla której język tekstu jest językiem ojczystym,2) tłumaczeń pisemnych poświadczonych (tzw. przysięgłych),3) tłumaczeń ustnych podczas spotkań, szkoleń, warsztatów oraz seminariów/konferencji itp. odbywających się w siedzibie Zamawiającego oraz poza jego siedzibą:4) tłumaczeń symultanicznych,5) tłumaczeń konsekutywnych.4. Częstotliwość i liczba tłumaczeń będzie zależała od rzeczywistych potrzeb Zamawiającego, a ich wykonanie będzie każdorazowo zlecane.5. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia oraz warunki realizacji zamówienia zawarte są w projektowanych postanowieniach umowy w sprawie zamówienia publicznego, które zostaną wprowadzone do treści tej umowy – wzorze umowy i stanowią załącznik nr 1C do swz (zwane są dalej wzorem umowy).6. Zamawiający stosownie do dyspozycji wynikającej z art. 95 ustawy określa, że nie wymaga zatrudnienia przez wykonawcę lub podwykonawcę na podstawie stosunku pracy osób wykonujących czynności w zakresie realizacji zamówienia.7. Zamawiający określa, że wykonawca będzie zobowiązany do przeniesienia na Zamawiającego autorskich praw majątkowych do wykonanych utworów, zgodnie z zapisami zawartymi we wzorze umowy.
      • UNIWERSYTET WARMIŃSKO – MAZURSKI W OLSZTYNIE
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00522542/01
        1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest wykonanie usługi tłumaczeń języka migowego w formie online w ramach wsparcia dydaktycznego studentów Głuchych i słabosłyszących Uniwersytetu Warmińsko – Mazurskiego w Olsztynie.2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Formularz opis przedmiotu zamówienia” - Załącznik nr 1 do SWZ.
      • UNIWERSYTET WARMIŃSKO – MAZURSKI W OLSZTYNIE
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00522360/01
        1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest wykonanie usługi tłumaczeń języka migowego w formie stacjonarnej w ramach wsparcia dydaktycznego studentów Głuchych i słabosłyszących Uniwersytetu Warmińsko – Mazurskiego w Olsztynie.2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Formularz opis przedmiotu zamówienia” - Załącznik nr 1 do SWZ.
      • CENTRALNY OŚRODEK INFORMATYKI
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00501834/01
        Przedmiotem zamówienia jest Świadczenie usługi tłumacza polskiego języka migowego (PJM) online na Portal RP. Przedmiot zamówienia został szczegółowo opisany w rozdziale II SWZ – Opis przedmiotu zamówienia.
      • Uniwersytet Szczeciński
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00486566/01
        usługa tłumaczenia symultanicznego i pisemnego z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki związana z realizacją projektu współfinansowanego ze środków programu Interreg VIA „INT0400116 Pomerania BioBridge: Katalizator transgranicznych innowacji w biogospodarce” (MERGE).
      • UNIWERSYTET WARMIŃSKO – MAZURSKI W OLSZTYNIE
        ezamowienia.gov.pl2025/BZP 00481890/01
        1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest wykonanie usługi tłumaczeń języka migowego na potrzeby działań realizowanych przez Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie.2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Formularz opis przedmiotu zamówienia” - Załącznik nr 1 do SWZ.
      View more results